Guidebook for Rio de Janeiro

Lúcia
Guidebook for Rio de Janeiro

Drinks & Nightlife

Uma rua dentro do Shopping Nova América, com grande variedade gastronômica. "Imagine se você pudesse voltar no tempo e caminhar por uma rua do Rio Antigo, cercada por seus casarios, pedras portuguesas e ladrilhos pintados, com o clima típico da cidade. Esse é o espírito da Rua do Rio. Um lugar confortável e descontraído, com capacidade para 2.600 pessoas, repleto de bons restaurantes, bares e atrações ao vivo. Tudo para que você possa aproveitar grandes momentos em boa companhia, onde a diversão e a badalação são as principais marcas do local." Aberto até 01h dispondo de um ponto de táxi exclusivo. Conheça todos os restaurantes na página: http://www.novaamerica.com.br/b/RuadoRio?locale=pt-br ----- A street inside the Shopping Nova América, with great gastronomic variety. "Imagine if you could go back in time and walk by Rio Antigo ("Old Rio") streets, surrounded by their houses, stones and painted Portuguese tiles, with the typical climate of the city. This is the spirit of Rua do Rio. A comfortable, relaxed place, with capacity for 2,600 people, full of good restaurants, bars and live entertainment. All so you can enjoy great moments in good company, where the fun and partying are the main brands of the site. " Opened till 01 am featuring an exclusive taxi stand. Discover all the restaurants on the page: http://www.novaamerica.com.br/b/RuadoRio?locale=pt-br
9 locals recommend
River Street - Shopping New America
126 Av. Pastor Martin Luther King Júnior
9 locals recommend
Uma rua dentro do Shopping Nova América, com grande variedade gastronômica. "Imagine se você pudesse voltar no tempo e caminhar por uma rua do Rio Antigo, cercada por seus casarios, pedras portuguesas e ladrilhos pintados, com o clima típico da cidade. Esse é o espírito da Rua do Rio. Um lugar confortável e descontraído, com capacidade para 2.600 pessoas, repleto de bons restaurantes, bares e atrações ao vivo. Tudo para que você possa aproveitar grandes momentos em boa companhia, onde a diversão e a badalação são as principais marcas do local." Aberto até 01h dispondo de um ponto de táxi exclusivo. Conheça todos os restaurantes na página: http://www.novaamerica.com.br/b/RuadoRio?locale=pt-br ----- A street inside the Shopping Nova América, with great gastronomic variety. "Imagine if you could go back in time and walk by Rio Antigo ("Old Rio") streets, surrounded by their houses, stones and painted Portuguese tiles, with the typical climate of the city. This is the spirit of Rua do Rio. A comfortable, relaxed place, with capacity for 2,600 people, full of good restaurants, bars and live entertainment. All so you can enjoy great moments in good company, where the fun and partying are the main brands of the site. " Opened till 01 am featuring an exclusive taxi stand. Discover all the restaurants on the page: http://www.novaamerica.com.br/b/RuadoRio?locale=pt-br
No berço da boemia e da malandragem carioca, a noite e a história são as principais atrações da Lapa. Com uma grande oferta de samba, forró, chorinho e até rock — no mítico Circo Voador —, o bairro é eclético e para todos. Você não vai nem sentir falta da praia quando vir os exuberantes Arcos e se perder entre o chope, os petiscos e a música noite adentro. Mais informações: https://www.airbnb.com.br/locations/rio-de-janeiro/lapa ----- In the cradle of bohemia and Rio trickery, night and history are the main attractions of Lapa. With a large supply of samba, forró, choro and even rock - Mythic Circo Voador - the neighborhood is eclectic and for all. You will not even miss the beach when you see the lush Arcos and get lost between beer, snacks and music into the night. More information: https://www.airbnb.com.br/locations/rio-de-janeiro/lapa
876 locals recommend
Lapa
876 locals recommend
No berço da boemia e da malandragem carioca, a noite e a história são as principais atrações da Lapa. Com uma grande oferta de samba, forró, chorinho e até rock — no mítico Circo Voador —, o bairro é eclético e para todos. Você não vai nem sentir falta da praia quando vir os exuberantes Arcos e se perder entre o chope, os petiscos e a música noite adentro. Mais informações: https://www.airbnb.com.br/locations/rio-de-janeiro/lapa ----- In the cradle of bohemia and Rio trickery, night and history are the main attractions of Lapa. With a large supply of samba, forró, choro and even rock - Mythic Circo Voador - the neighborhood is eclectic and for all. You will not even miss the beach when you see the lush Arcos and get lost between beer, snacks and music into the night. More information: https://www.airbnb.com.br/locations/rio-de-janeiro/lapa
Cervejas, frango a passarinho, churrasco misto e mais, em espaço animado com noites de música ao vivo. - 6 Telões com programas variados - Wifi Liberado - Nao cobramos consumação minima. - Toda sexta e sábado feijoada completa. ----- Beers, "frango a passarinho", mixed grill and more in lively space with live music nights. - 6 screens with varied programs - Wifi Released - No minimum charge consummation. - Every Friday and Saturday complete Feijoada (a stew of beans with beef and pork).
Bar e Restaurante Tamojunto
3280 Av. Dom Hélder Câmara
Cervejas, frango a passarinho, churrasco misto e mais, em espaço animado com noites de música ao vivo. - 6 Telões com programas variados - Wifi Liberado - Nao cobramos consumação minima. - Toda sexta e sábado feijoada completa. ----- Beers, "frango a passarinho", mixed grill and more in lively space with live music nights. - 6 screens with varied programs - Wifi Released - No minimum charge consummation. - Every Friday and Saturday complete Feijoada (a stew of beans with beef and pork).
Petiscos, grelhados, chopes Brahma e rodas de samba, em espaço informal e familiar, com varanda coberta. choperiazerograudelcastilho.com -----
Chopperia Zero Grau Del Castilho
3314 Av. Dom Hélder Câmara
Petiscos, grelhados, chopes Brahma e rodas de samba, em espaço informal e familiar, com varanda coberta. choperiazerograudelcastilho.com -----
Petiscos, grelhados, chopes Brahma e rodas de samba, em espaço informal e familiar, com varanda coberta. choperiazerograudelcastilho.com -----
Chopperia Zero Grau Higienópolis
259 Rua Darke de Mattos
Petiscos, grelhados, chopes Brahma e rodas de samba, em espaço informal e familiar, com varanda coberta. choperiazerograudelcastilho.com -----

Food Scene

Confeitaria grande com boa variedade e qualidade. ----- Great bakery with good variety and quality.
Nova Grécia
4 R. Tamiarana
Confeitaria grande com boa variedade e qualidade. ----- Great bakery with good variety and quality.
Padaria grande com boa variedade e qualidade. ----- Great bakery with good variety and quality.
Bela Grécia
4 R. Tamiarana
Padaria grande com boa variedade e qualidade. ----- Great bakery with good variety and quality.
Localizado em pleno Forte de Copacabana, o Café 18 do Forte fica de frente para um dos mais belos cartões-postais da cidade, a Praia de Copacabana. Aqui você encontra o cenário perfeito para tornar seu lanche ainda mais especial. Além dos tradicionais doces, salgados, nosso cardápio conta ainda com saladas, sanduíches e massas. Oferecemos serviço de café da manhã, almoço e chá da tarde, o Café 18 do Forte oferece também um menu especial de almoço à la carte.
69 locals recommend
Café 18 do Forte
1 Praça Cel. Eugênio Franco
69 locals recommend
Localizado em pleno Forte de Copacabana, o Café 18 do Forte fica de frente para um dos mais belos cartões-postais da cidade, a Praia de Copacabana. Aqui você encontra o cenário perfeito para tornar seu lanche ainda mais especial. Além dos tradicionais doces, salgados, nosso cardápio conta ainda com saladas, sanduíches e massas. Oferecemos serviço de café da manhã, almoço e chá da tarde, o Café 18 do Forte oferece também um menu especial de almoço à la carte.
Lanchonete a Pastorinha.
Lanchonete a Pastorinha
278 Rua Darke de Mattos
Lanchonete a Pastorinha.

Getting Around

Metrô estação Nova América/Del Castilho. ----- Subway Nova América/Del Castilho station.
46 locals recommend
Nova América
S/N Av. Pastor Martin Luther King Júnior
46 locals recommend
Metrô estação Nova América/Del Castilho. ----- Subway Nova América/Del Castilho station.

Essentials

Mercearia com o básico para compras da casa. ----- Grocery with the basics for house purchases.
Mercearia Bela Grecia
486 Estrada Adhemar Bebiano
Mercearia com o básico para compras da casa. ----- Grocery with the basics for house purchases.
Ótima lanchonete! ----- Exellent snack bar!
Posto Ipiranga - (Del Castilho)
700 Estrada Adhemar Bebiano
Ótima lanchonete! ----- Exellent snack bar!
Supermercado Rede Economia.
REDECONOMIA
91 R. Bpo. Lacerda
Supermercado Rede Economia.
Drogaria Real de Higienópolis (Farmácia).
Drogaria Real de Higienópolis
285 Rua Darke de Mattos
Drogaria Real de Higienópolis (Farmácia).

Shopping

Shopping grande com grande variedade de lojas, Cinema, Teatro, Praça de Alimentação, Lazer com Boliche, Magic Games e Patinação no gelo, entre outros serviços. ----- Great Shopping with a great variety of shops, Cinema, Theater, food court, leisure with Bowling, Magic Games and Ice skating, among other services.
53 locals recommend
Fashion Car
5474 Av. Dom Hélder Câmara
53 locals recommend
Shopping grande com grande variedade de lojas, Cinema, Teatro, Praça de Alimentação, Lazer com Boliche, Magic Games e Patinação no gelo, entre outros serviços. ----- Great Shopping with a great variety of shops, Cinema, Theater, food court, leisure with Bowling, Magic Games and Ice skating, among other services.
Shopping grande com variedade de lojas, Cinema, uma rua dedicada à gastronomia (Rua do Rio) além das praças de alimentação, farmácias, livrarias, lojas de jornais e revistas, entre outros serviços como Balcão de Atendimento ao Cliente, Bancos e Casas de Câmbio, ponto de táxi na Rua do Rio, Salões de cabeleleiro, Correios e Lotérica. ----- Great shopping with a variety of shops, Cinema, a street dedicated to gastronomy (Rua do Rio) in addition to the food courts, pharmacies, bookstores, newspaper and magazines shops, among other services such as Customer Service Desk, Banks and Currency Exchange, Taxi stand in Rua do Rio, hairdresser salons, Post and Lottery.
46 locals recommend
Nova América
S/N Av. Pastor Martin Luther King Júnior
46 locals recommend
Shopping grande com variedade de lojas, Cinema, uma rua dedicada à gastronomia (Rua do Rio) além das praças de alimentação, farmácias, livrarias, lojas de jornais e revistas, entre outros serviços como Balcão de Atendimento ao Cliente, Bancos e Casas de Câmbio, ponto de táxi na Rua do Rio, Salões de cabeleleiro, Correios e Lotérica. ----- Great shopping with a variety of shops, Cinema, a street dedicated to gastronomy (Rua do Rio) in addition to the food courts, pharmacies, bookstores, newspaper and magazines shops, among other services such as Customer Service Desk, Banks and Currency Exchange, Taxi stand in Rua do Rio, hairdresser salons, Post and Lottery.

Arts & Culture

https://www.museudoamanha.org.br/
1571 locals recommend
Museu do Amanhã
1 Praça Mauá
1571 locals recommend
https://www.museudoamanha.org.br/
http://mamrio.org.br/
703 locals recommend
Museum of Modern Art
85 Av. Infante Dom Henrique
703 locals recommend
http://mamrio.org.br/

Entertainment & Activities

Boulevard Olímpico de Madureira. Várias atrações como palcos e telões ao ar livre, grande área de lazer, mascotes infláveis, Museu Intinerante, Férias no Parque, Samsung Studio entre outras. www.boulevard-olimpico.com ----- Olympic Boulevard Madureira. Various attractions on stages and screens outdoors, large lounge area, inflatable mascots, itinerant Museum, Holiday in the Park, Samsung Studio among others. www.boulevard-olimpico.com
38 locals recommend
Parque Madureira
115 Rua Soares Caldeira
38 locals recommend
Boulevard Olímpico de Madureira. Várias atrações como palcos e telões ao ar livre, grande área de lazer, mascotes infláveis, Museu Intinerante, Férias no Parque, Samsung Studio entre outras. www.boulevard-olimpico.com ----- Olympic Boulevard Madureira. Various attractions on stages and screens outdoors, large lounge area, inflatable mascots, itinerant Museum, Holiday in the Park, Samsung Studio among others. www.boulevard-olimpico.com
Boulevard Olímpico Porto Maravilha. Várias atrações como palcos e telões ao ar livre, a pira olímpica, maquete Rio, food trucks, loja Rio 2016, Balão Panorâmico, entre outros. www.boulevard-olimpico.com ----- Olympic Boulevard Porto Maravilha. Various attractions on stages and big screen outdoors, the Olympic cauldron, maquette Rio, food trucks, Rio 2016 shop, Panoramic Balloon, among others. www.boulevard-olimpico.com
67 locals recommend
Plaza Mauá
s/n Praça Mauá
67 locals recommend
Boulevard Olímpico Porto Maravilha. Várias atrações como palcos e telões ao ar livre, a pira olímpica, maquete Rio, food trucks, loja Rio 2016, Balão Panorâmico, entre outros. www.boulevard-olimpico.com ----- Olympic Boulevard Porto Maravilha. Various attractions on stages and big screen outdoors, the Olympic cauldron, maquette Rio, food trucks, Rio 2016 shop, Panoramic Balloon, among others. www.boulevard-olimpico.com
O lendário Maracanã, um dos estádios mais famosos do mundo, recebe as partidas decisivas do torneio de futebol, além das cerimônias de abertura e encerramento dos Jogos. O estádio foi recentemente modernizado para receber a Copa do Mundo FIFA 2014. ----- The legendary Maracanã, one of the most famous stadiums in the world, welcomes the decisive matches of the football tournament, in addition to opening and closing ceremonies of the Games. The stadium was recently modernized to host the World Cup 2014 FIFA.
1102 locals recommend
Maracanã
Portão 3 Av. Pres. Castelo Branco
1102 locals recommend
O lendário Maracanã, um dos estádios mais famosos do mundo, recebe as partidas decisivas do torneio de futebol, além das cerimônias de abertura e encerramento dos Jogos. O estádio foi recentemente modernizado para receber a Copa do Mundo FIFA 2014. ----- The legendary Maracanã, one of the most famous stadiums in the world, welcomes the decisive matches of the football tournament, in addition to opening and closing ceremonies of the Games. The stadium was recently modernized to host the World Cup 2014 FIFA.
O Estádio Olímpico Nilton Santos, conhecido como Engenhão. ----- The Olimpic Stadium Nilton Santos, known as Engenhão.
82 locals recommend
Estádio Nilton Santos
425 R. José dos Reis
82 locals recommend
O Estádio Olímpico Nilton Santos, conhecido como Engenhão. ----- The Olimpic Stadium Nilton Santos, known as Engenhão.
Pontal: Av. Lucio Costa / Praça Tim Maia - Recreio A estrutura temporária à beira-mar, na Zona Oeste do Rio de Janeiro, é o ponto de partida e chegada das provas de contrarrelógio (ciclismo de estrada) e da marcha atlética (atletismo). ----- Pontal: Lucio Costa Av. / Tim Maia - Recreio The temporary structure by the sea, in the west of Rio de Janeiro area, is the point of departure and arrival of the Time Trial tests (road cycling) and race walking (athletics).
7 locals recommend
Lifeguard Tower
68 Av. Central
7 locals recommend
Pontal: Av. Lucio Costa / Praça Tim Maia - Recreio A estrutura temporária à beira-mar, na Zona Oeste do Rio de Janeiro, é o ponto de partida e chegada das provas de contrarrelógio (ciclismo de estrada) e da marcha atlética (atletismo). ----- Pontal: Lucio Costa Av. / Tim Maia - Recreio The temporary structure by the sea, in the west of Rio de Janeiro area, is the point of departure and arrival of the Time Trial tests (road cycling) and race walking (athletics).
Sambódromo: Rua Marquês de Sapucaí - Santo Cristo. Tradicional palco dos desfiles das escolas de samba no carnaval, o Sambódromo abre alas para o tiro com arco e a maratona nos Jogos Rio 2016. Para receber os esportes, o local passou por reformas estruturais e ganhou novas arquibancadas. ----- Sambódromo: Rua Marques de Sapucai - Santo Cristo. Traditional stage of the parades of the samba schools during Carnival, the Sambódromo opens way for archery and the marathon in Rio 2016 Games. To receive sports, the site has undergone structural reforms and won new stands.
272 locals recommend
Sambadrome Marquês de Sapucaí
Rua Marquês de Sapucaí
272 locals recommend
Sambódromo: Rua Marquês de Sapucaí - Santo Cristo. Tradicional palco dos desfiles das escolas de samba no carnaval, o Sambódromo abre alas para o tiro com arco e a maratona nos Jogos Rio 2016. Para receber os esportes, o local passou por reformas estruturais e ganhou novas arquibancadas. ----- Sambódromo: Rua Marques de Sapucai - Santo Cristo. Traditional stage of the parades of the samba schools during Carnival, the Sambódromo opens way for archery and the marathon in Rio 2016 Games. To receive sports, the site has undergone structural reforms and won new stands.
Riocentro - Pavilhão 4: Av. Salvador Allende, 6.555 - Barra da Tijuca. O Pavilhão 4 do Riocentro tem área de 23.000 m², pé direito de 12m e um moderno sistema de ar-condicionado de baixa velocidade - estrutura perfeita para receber as partidas de badminton dos Jogos Rio 2016. ----- Riocentro - Pavilion 4: Av Salvador Allende, 6,555. - Barra da Tijuca. The Riocentro Pavilion 4 has an area of 23,000 m², ceiling height of 12m and a modern low-speed air-conditioning system - perfect structure to receive the badminton matches the Rio 2016 Games.
Riocentro Pavilion 4
Rua Pedro Calmon
Riocentro - Pavilhão 4: Av. Salvador Allende, 6.555 - Barra da Tijuca. O Pavilhão 4 do Riocentro tem área de 23.000 m², pé direito de 12m e um moderno sistema de ar-condicionado de baixa velocidade - estrutura perfeita para receber as partidas de badminton dos Jogos Rio 2016. ----- Riocentro - Pavilion 4: Av Salvador Allende, 6,555. - Barra da Tijuca. The Riocentro Pavilion 4 has an area of 23,000 m², ceiling height of 12m and a modern low-speed air-conditioning system - perfect structure to receive the badminton matches the Rio 2016 Games.
O Complexo Esportivo de Deodoro conta com as seguintes instalações esportivas: o Centro Olímpico de BMX, o Centro Olímpico de Hóquei, o Estádio de Canoagem Slalom, a Pista de Mountain Bike, a Arena da Juventude, o Estádio de Deodoro, o Centro Aquático de Deodoro, o Centro Olímpico de Hipismo e o Centro Nacional de Tiro Esportivo. Após a competição, parte do palco das disputas por medalhas olímpicas se transformará na segunda maior área de lazer da cidade, batizado de Parque Radical. Nele, o estádio de canoagem volta a ser uma piscina pública e o Centro Olímpico de BMX será novamente aberto à população. ----- The Deodoro Sports Complex has the following sports facilities: BMX Olympic Center, the Olympic Hockey Centre, Canoeing Stadium Slalom, the Mountain Bike Track, the Youth Arena, the Deodoro Stadium, the Aquatics Centre Deodoro, the Olympic Equestrian Center and the National Shooting Centre. After the competition, part of the stage of disputes over Olympic medals will become the second largest leisure area of the city, called Radical Park. In it, the canoe stadium back to a public swimming pool and the Olympic Centre BMX will again be open to the public.
6 locals recommend
Deodoro Sports Complex
2660 Av. Duque de Caxias
6 locals recommend
O Complexo Esportivo de Deodoro conta com as seguintes instalações esportivas: o Centro Olímpico de BMX, o Centro Olímpico de Hóquei, o Estádio de Canoagem Slalom, a Pista de Mountain Bike, a Arena da Juventude, o Estádio de Deodoro, o Centro Aquático de Deodoro, o Centro Olímpico de Hipismo e o Centro Nacional de Tiro Esportivo. Após a competição, parte do palco das disputas por medalhas olímpicas se transformará na segunda maior área de lazer da cidade, batizado de Parque Radical. Nele, o estádio de canoagem volta a ser uma piscina pública e o Centro Olímpico de BMX será novamente aberto à população. ----- The Deodoro Sports Complex has the following sports facilities: BMX Olympic Center, the Olympic Hockey Centre, Canoeing Stadium Slalom, the Mountain Bike Track, the Youth Arena, the Deodoro Stadium, the Aquatics Centre Deodoro, the Olympic Equestrian Center and the National Shooting Centre. After the competition, part of the stage of disputes over Olympic medals will become the second largest leisure area of the city, called Radical Park. In it, the canoe stadium back to a public swimming pool and the Olympic Centre BMX will again be open to the public.
Forte de Copacabana: Av. Atlântica - Copacabana. O Forte de Copacabana é o ponto de partida para algumas disputas ao ar livre, como as provas de estrada do ciclismo, as maratonas aquáticas e o triatlo. Localizado num dos extremos da Praia de Copacabana, promete inspirar os atletas rumo ao pódio. ----- Copacabana Fort: Atlântica Av. - Copacabana. The Copacabana Fort is the starting point for some outdoor disputes, such as the cycling road races, aquatic marathons and triathlons. Located on the edge of Copacabana Beach, promises to inspire athletes towards the podium.
1284 locals recommend
Copacabana Fort
1, Posto 6 Praça Cel. Eugênio Franco
1284 locals recommend
Forte de Copacabana: Av. Atlântica - Copacabana. O Forte de Copacabana é o ponto de partida para algumas disputas ao ar livre, como as provas de estrada do ciclismo, as maratonas aquáticas e o triatlo. Localizado num dos extremos da Praia de Copacabana, promete inspirar os atletas rumo ao pódio. ----- Copacabana Fort: Atlântica Av. - Copacabana. The Copacabana Fort is the starting point for some outdoor disputes, such as the cycling road races, aquatic marathons and triathlons. Located on the edge of Copacabana Beach, promises to inspire athletes towards the podium.
Campo Olímpico de Golfe: Av. das Américas, 10.033 - Barra da Tijuca. É o palco da volta do golfe aos Jogos após mais de cem anos. Construído para o torneio Rio 2016, o campo tem 18 buracos e paisagismo de vegetação nativa da região – fruto de um projeto de recuperação ambiental. Após o evento, será aberto ao público. ----- Olympic Golf Field: America's Av., 10,033 - Barra da Tijuca. It is the stage of the return of golf to the Games after over a hundred years. Built for the 2016 tournament, the field has 18 holes and landscaping of native vegetation of the region - the result of an environmental recovery project. After the event, will be open to the public.
23 locals recommend
Olympic Golf Course
700 Av. Gen. Moisés Castelo Branco Filho
23 locals recommend
Campo Olímpico de Golfe: Av. das Américas, 10.033 - Barra da Tijuca. É o palco da volta do golfe aos Jogos após mais de cem anos. Construído para o torneio Rio 2016, o campo tem 18 buracos e paisagismo de vegetação nativa da região – fruto de um projeto de recuperação ambiental. Após o evento, será aberto ao público. ----- Olympic Golf Field: America's Av., 10,033 - Barra da Tijuca. It is the stage of the return of golf to the Games after over a hundred years. Built for the 2016 tournament, the field has 18 holes and landscaping of native vegetation of the region - the result of an environmental recovery project. After the event, will be open to the public.
Construído para o Pan 2007, o Centro Olímpico de Hipismo foi modernizado e ampliado para os Jogos Rio 2016. A área de 1 milhão m² abriga a arena de adestramento e de saltos, a pista de cross-country e as acomodações para os cavalos e tratadores. ----- Built for the Pan 2007, the Equestrian Olympic Center was modernized and expanded to the Rio Games 2016. The area of 1 million m² houses the arena dressage and jumping, cross-country track and the accommodation for the horses and handlers .
Olympic Equestrian Centre
2660 Av. Duque de Caxias
Construído para o Pan 2007, o Centro Olímpico de Hipismo foi modernizado e ampliado para os Jogos Rio 2016. A área de 1 milhão m² abriga a arena de adestramento e de saltos, a pista de cross-country e as acomodações para os cavalos e tratadores. ----- Built for the Pan 2007, the Equestrian Olympic Center was modernized and expanded to the Rio Games 2016. The area of 1 million m² houses the arena dressage and jumping, cross-country track and the accommodation for the horses and handlers .
Parque Olímpico da Barra: Conhecido como o coração dos Jogos Rio 2016, o Parque Olímpico, na Barra da Tijuca, é o principal polo de competições da cidade. O local vai sediar 16 modalidades olímpicas (Basquete, Ciclismo de Pista, Ginástica Artística, Ginástica de Trampolim, Ginástica Rítmica, Handebol, Judô, Luta Greco-Romana, Luta Livre, Nado Sincronizado, Natação, Polo Aquático, Saltos Ornamentais, Taekwondo, Esgrima e Tênis) e nove paralímpicas (Basquete em Cadeira de Rodas, Bocha, Ciclismo, Futebol de 5, Goalball, Judô, Natação, Rúgby em Cadeira de Rodas e Tênis em Cadeira de Rodas) em uma área de 1,18 milhões de metros quadrados. Após os Jogos, o Parque Olímpico será transformado em um amplo complexo esportivo e educacional destinado a estudantes da rede municipal e atletas de alto rendimento. ----- Known as the heart of the Rio 2016 Games, the Olympic Park, in Barra da Tijuca, it is the main hub of city competitions. The venue will host 16 Olympic sports (Basketball, Track Cycling, Artistic Gymnastics, Trampoline Gymnastics, Rhythmic Gymnastics, Handball, Judo, Greco Roman Wrestling, Wrestling, Synchronized Swimming, Swimming, Water Polo, Diving, Taekwondo, Fencing and tennis) and nine Paralympic (Basketball Wheelchair, Boccia, Cycling, Football 5, Goalball, Judo, Swimming, Rugby and Tennis Wheels Chair Wheelchair) in an area of 1.18 million square meters . After the Games, the Olympic Park will be transformed into a large sports and educational complex for students of municipal and high-performance athletes.
32 locals recommend
Rio 2
Rua Bruno Giorgi
32 locals recommend
Parque Olímpico da Barra: Conhecido como o coração dos Jogos Rio 2016, o Parque Olímpico, na Barra da Tijuca, é o principal polo de competições da cidade. O local vai sediar 16 modalidades olímpicas (Basquete, Ciclismo de Pista, Ginástica Artística, Ginástica de Trampolim, Ginástica Rítmica, Handebol, Judô, Luta Greco-Romana, Luta Livre, Nado Sincronizado, Natação, Polo Aquático, Saltos Ornamentais, Taekwondo, Esgrima e Tênis) e nove paralímpicas (Basquete em Cadeira de Rodas, Bocha, Ciclismo, Futebol de 5, Goalball, Judô, Natação, Rúgby em Cadeira de Rodas e Tênis em Cadeira de Rodas) em uma área de 1,18 milhões de metros quadrados. Após os Jogos, o Parque Olímpico será transformado em um amplo complexo esportivo e educacional destinado a estudantes da rede municipal e atletas de alto rendimento. ----- Known as the heart of the Rio 2016 Games, the Olympic Park, in Barra da Tijuca, it is the main hub of city competitions. The venue will host 16 Olympic sports (Basketball, Track Cycling, Artistic Gymnastics, Trampoline Gymnastics, Rhythmic Gymnastics, Handball, Judo, Greco Roman Wrestling, Wrestling, Synchronized Swimming, Swimming, Water Polo, Diving, Taekwondo, Fencing and tennis) and nine Paralympic (Basketball Wheelchair, Boccia, Cycling, Football 5, Goalball, Judo, Swimming, Rugby and Tennis Wheels Chair Wheelchair) in an area of 1.18 million square meters . After the Games, the Olympic Park will be transformed into a large sports and educational complex for students of municipal and high-performance athletes.
Estádio da Lagoa: Av. Borges de Medeiros, 1.424 - Lagoa. A Lagoa Rodrigo de Freitas, um dos principais cartões-postais da cidade, recebe as provas de remo e canoagem velocidade. Para isso, o Estádio da Lagoa ganhou uma nova torre de chegada e um sistema de raias nos padrões Olímpicos. ----- Estádio da Lagoa: Av. Borges de Medeiros, 1424 - Lagoa. The Lagoa Rodrigo de Freitas, one of the postcards of the city, receives the rowing and canoeing speed events. For this, the Lagoa Stadium has a new tower of arrival and a system of rays in the Olympic standards.
14 locals recommend
Lagoa Stadium
701 Av. Borges de Medeiros
14 locals recommend
Estádio da Lagoa: Av. Borges de Medeiros, 1.424 - Lagoa. A Lagoa Rodrigo de Freitas, um dos principais cartões-postais da cidade, recebe as provas de remo e canoagem velocidade. Para isso, o Estádio da Lagoa ganhou uma nova torre de chegada e um sistema de raias nos padrões Olímpicos. ----- Estádio da Lagoa: Av. Borges de Medeiros, 1424 - Lagoa. The Lagoa Rodrigo de Freitas, one of the postcards of the city, receives the rowing and canoeing speed events. For this, the Lagoa Stadium has a new tower of arrival and a system of rays in the Olympic standards.
Arena de Vôlei de Praia: Av. Atlântica / Posto 2 - Copacabana. As areias da Praia de Copacabana, berço do vôlei de praia no Brasil, ganham uma estrutura temporária para receber as competições do esporte. A arena conta com uma quadra central para jogos, cinco para treinos e duas para aquecimento. ----- Beach Volleyball Arena: Atlântica Av. / Posto 2 - Copacabana. The sands of Copacabana Beach, beach volleyball cradle in Brazil, gain a temporary structure to receive competitions of the sport. The arena has a center court for games, five for training and two for heating.
9 locals recommend
Rio 2016 - Beach Volleyball Arena
9 locals recommend
Arena de Vôlei de Praia: Av. Atlântica / Posto 2 - Copacabana. As areias da Praia de Copacabana, berço do vôlei de praia no Brasil, ganham uma estrutura temporária para receber as competições do esporte. A arena conta com uma quadra central para jogos, cinco para treinos e duas para aquecimento. ----- Beach Volleyball Arena: Atlântica Av. / Posto 2 - Copacabana. The sands of Copacabana Beach, beach volleyball cradle in Brazil, gain a temporary structure to receive competitions of the sport. The arena has a center court for games, five for training and two for heating.
Maracanãzinho: Rua Prof.Eurico Rabelo - Maracanã. Palco tradicional do voleibol brasileiro, o Maracanãzinho é a casa deste esporte nos Jogos Rio 2016. O ginásio, revitalizado para o Pan de 2007, teve uma quadra de treinamento reformada e outra, temporária, montada para os Jogos. ----- Maracanãzinho: Street Prof.Eurico Rabelo - Maracana. Traditional Stage of Brazilian volleyball, Maracanãzinho is the home of this sport in the Games Rio 2016. The gym, revitalized for the Pan 2007, had a reformed training court and another, temporary, assembled for the Games.
30 locals recommend
Maracanãzinho
s/n Av. Pres. Castelo Branco
30 locals recommend
Maracanãzinho: Rua Prof.Eurico Rabelo - Maracanã. Palco tradicional do voleibol brasileiro, o Maracanãzinho é a casa deste esporte nos Jogos Rio 2016. O ginásio, revitalizado para o Pan de 2007, teve uma quadra de treinamento reformada e outra, temporária, montada para os Jogos. ----- Maracanãzinho: Street Prof.Eurico Rabelo - Maracana. Traditional Stage of Brazilian volleyball, Maracanãzinho is the home of this sport in the Games Rio 2016. The gym, revitalized for the Pan 2007, had a reformed training court and another, temporary, assembled for the Games.
Riocentro - Pavilhão 2: Av. Salvador Allende, 6.555 - Barra da Tijuca. É a casa do levantamento de peso. O interior do Pavilhão 2 do Riocentro, que tem área de 11.500 m² , foi adaptado para as provas do esporte nos Jogos Rio 2016. ----- Riocentro - Pavilion 2: Av Salvador Allende, 6,555. - Barra da Tijuca. It is the home of weight lifting. The interior of the Pavilion 2 of the Riocentro, which has an area of 11,500 m², has been adapted to the evidence of the sport in the 2016 Games.
8 locals recommend
Riocentro Pavilion 2
6555 Av. Salvador Allende
8 locals recommend
Riocentro - Pavilhão 2: Av. Salvador Allende, 6.555 - Barra da Tijuca. É a casa do levantamento de peso. O interior do Pavilhão 2 do Riocentro, que tem área de 11.500 m² , foi adaptado para as provas do esporte nos Jogos Rio 2016. ----- Riocentro - Pavilion 2: Av Salvador Allende, 6,555. - Barra da Tijuca. It is the home of weight lifting. The interior of the Pavilion 2 of the Riocentro, which has an area of 11,500 m², has been adapted to the evidence of the sport in the 2016 Games.
Riocentro - Pavilhão 3: Av. Salvador Allende, 6.555 - Barra da Tijuca. Com área de 23.000 m², o Pavilhão 3 do Riocentro recebe as partidas de tênis de mesa dos Jogos Rio 2016. A instalação conta com quatro mesas oficiais de competição. ----- Riocentro - Pavilion 3: Av Salvador Allende, 6,555. - Barra da Tijuca. With 23,000 m², the Riocentro Pavilion 3 receives the table tennis matches of the Games Rio 2016. The facility has four tables official competition.
8 locals recommend
Riocentro Pavilion 2
6555 Av. Salvador Allende
8 locals recommend
Riocentro - Pavilhão 3: Av. Salvador Allende, 6.555 - Barra da Tijuca. Com área de 23.000 m², o Pavilhão 3 do Riocentro recebe as partidas de tênis de mesa dos Jogos Rio 2016. A instalação conta com quatro mesas oficiais de competição. ----- Riocentro - Pavilion 3: Av Salvador Allende, 6,555. - Barra da Tijuca. With 23,000 m², the Riocentro Pavilion 3 receives the table tennis matches of the Games Rio 2016. The facility has four tables official competition.
Marina da Glória: Av. Infante Dom Henrique / Aterro do Flamengo - Glória. A Marina da Glória é a base das competições de vela, que acontecem nas águas da Baía de Guanabara. O local passou por uma reforma estrutural que lhe rendeu nova cobertura e espaços destinados a eventos. ----- Marina da Glória: Av. Infante Dom Henrique / Flamengo - Glory. The Marina da Glória is the basis of sailing competitions, which take place in the Guanabara Bay waters. The site underwent a structural reform which earned him new coverage and spaces for events.
178 locals recommend
Marina Da Gloria
S/N Av. Infante Dom Henrique
178 locals recommend
Marina da Glória: Av. Infante Dom Henrique / Aterro do Flamengo - Glória. A Marina da Glória é a base das competições de vela, que acontecem nas águas da Baía de Guanabara. O local passou por uma reforma estrutural que lhe rendeu nova cobertura e espaços destinados a eventos. ----- Marina da Glória: Av. Infante Dom Henrique / Flamengo - Glory. The Marina da Glória is the basis of sailing competitions, which take place in the Guanabara Bay waters. The site underwent a structural reform which earned him new coverage and spaces for events.